Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 15 Apr 2013 at 12:33

yui701
yui701 52
Japanese


深めの赤と甘いピンクがきれいにマッチしていて、3Dのリボンの存在も自然♪
可愛い!が詰め込まれてるようなこちらのネイル、ハッピーな気持ちのままデートへ行けそうなネイルだと思います♪

すごく透明感のあるリボンネイル

ウェディングの場にもふさわしい上品さで、5つそれぞれが繋がりを持っているところも好印象です!
りぼんを形づくるシルバーとゴールドのストーンも大きさが違っていて、メリハリがついています。
ベースがシンプルな分ラメやストーンが使われていて、きれいにまとめられています。

English

The deep red and sweet pink matches very well and the 3D ribbon is added naturally.
This nail, full of cute!, will make you happy when you go on a date.

Clear ribbon-nail

It has modesty that also fits with wedding, and the connection of the five makes the impression even better!
The different sizes of silver and gold stone that shape the ribbons make them look really sharp.
It is well-organized by using simple basic, glitter powder and stones.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.