Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 14 Apr 2013 at 00:36

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

出張のため、荷物の検品が遅れ、連絡が遅くなりました。
本日、届いた時計を開墾したら、中でバラバラになっており、
時計もむき出しで、検品してみると、表面に、爪が引っかかる程の傷が付いていました。
評価の高いセラーであるあなたが、このような状態で商品を発送したとは思えません。
画像を添付しておりますので、確認してください。
申し上げにくいのですが、商品としての価値は無いので返品したいのですが、
送料のことを考えると現実的ではないので、半額返金を希望します。
良い返事をお待ちしております。

English

Sorry for my late reply, I was on a business trip and inspection of the item was delayed.
When I opened the box of the watch I received today, it was scattered inside.
The watch was not even wrapped, and when I checked, there was a damage on surface which fingernail can hook. I don't think hily rated seller like you send the item in such condition.
Please refer to the attached image.
It's hard for me to say this, but there is no vale on the item so I want to return it.
However, it is not realistic considering the shipping cost, so I want you to make half refund.
I'll be looking forward to your favorable reply.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.