Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Apr 2013 at 01:03

tatsuoishimura
tatsuoishimura 57 経済、法務、マーケティング関連分野を中心に、英-日、日-英翻訳を行います。...
English

Main technical features
Bluetooth® 2.0 chip Can be installed without any cables or other operations on the exterior and polystyrene shell Electronic microphone Li-ION 650mAh battery Voice activated calls (if supported by the phone) Voice menu in different languages (Italian, English, French, German, Spanish) Single multifunction button for switching the device on/off and selecting the different system functions Range of up to 10 metres in communication and intercom mode Up to 7 hours of continuous conversation Up to 700 hours in stand-by mode Available in the sizes M (for helmets from XXS to M) and L (for helmets from L to XXL).

Japanese

技術的特徴
ブルートゥース® 2.0チップ
ケーブルや、外装やポリスチレン・シェルへの作業なしでインストールできます
電子マイク
Li-ION 650mAh 電池
音声作動電話(電話のサポートありの場合)
各国語のボイスメニュー(イタリア語、英語、フランス語、ドイツ語、スペイン語)
一つの多機能ボタンで機器のオン/オフ切り替えと、異なるシステム機能の選択を行います
コミュニケーションとインターコム・モードの範囲は10mまで
継続会話時間上限7時間
待ち受けモード700時間
利用可能サイズ、M(XXSからMまでのヘルメット用)、L(LからXXLまでのヘルメット用)

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.