Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Feb 2011 at 13:37
The COLI shift would effectively be a new tax on business, according to a joint statement from ACLI, the Association for Advanced Life Underwriting, the National Association of Insurance and Financial Advisors, the National Association of Independent Life Brokerage Agencies and GAMA International. "Many businesses use COLI to protect against financial or job loss stemming from the death of owners or key employees. COLI is also used to ensure business continuation. In addition, COLI is a widely used funding mechanism for employee and retiree benefits," they said.
Congress last passed legislation on the use of COLIs for tax advantages in a bill signed into law in August 2006.
COLIの変遷はACLI(米国生命保険評議会)、生命保険引き受け業務連合、国内社団法人生命保険ファイナンシャルアドバイザー協会、独立生命保険証券代理店、GAMAインターナショナルが出した共同声明によると、効果的に新しい企業課税となるようだ。「多くの企業は社長や重要な従業員の死による財政難や失業に備えてためにCOLIを使用している。COLIはまた、ビジネスの存続を保証するためにも使用されている。さらに、COLIは従業員や退職者のための資金調達メカニズムにも広く使用されている。」と彼らは言った。
2006年8月税の優遇措置の為のCOLIの使用に関する法案が連邦議会で可決、署名され、法律となった。