Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 53 / 1 Review / 07 Apr 2013 at 00:26
・迅速な対応ありがとうございます。
あなたが私に提示した金額は、私の予算を超えてしまいます。
残念ですがこの商品の購入は諦めます。
手間を取らせてしまい申し訳ありませんでした。
・迅速な対応ありがとうございます。
あなたが私に提示した金額は、私の予算を超えてしまいます。
一つにつき、5ドルずつ安くしてもらえると、購入が可能です。
不可能でしょうか。
ご検討ください。
-Thank you for the swift correspondence.
The price you presented me goes over my budget.
Sorry, but I'll have to give up on this item.
I'm sorry for taking your time.
-Thank you for the swift correspondence.
The price you presented me goes over my budget.
I'd be able to buy if you lower the prices by $5 for each article.
Would that be possible?
Please think about it.
Reviews ( 1 )
original
-Thank you for the swift correspondence.
The price you presented me goes over my budget.
Sorry, but I'll have to give up on this item.
I'm sorry for taking your time.
-Thank you for the swift correspondence.
The price you presented me goes over my budget.
I'd be able to buy if you lower the prices by $5 for each article.
Would that be possible?
Please think about it.
corrected
-Thank you for your quick reply.
The price you presented me goes over my budget.
Sorry, but I'll have to give up on this item.
I'm sorry for taking your time.
-Thank you for your quick reply.
The price you presented me goes over my budget.
I'd be able to buy if you lower the prices by $5 for each article.
Would that be possible?
Please think about it.