Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 53 / 0 Reviews / 05 Apr 2013 at 16:08

[deleted user]
[deleted user] 53 もうすぐコールセンター業界歴30年になります。コールセンター関連文書でした...
English

Here’s a 10 step guide to running a successful crowdfunding campaign, with some insights from Daryl. I’ve included step zero as an introduction:

Step 0: Choose the right platform

The most well-known platform is, arguably, Kickstarter, the mother of all crowdfunding sites. Unfortunately, it’s only open to people in the US or UK. Loring Harkness, project manager of Newton Circus notes that platforms should be chosen based on the project – some platforms focus on creative projects, others on startups, and some on charities. A few of the sites are international, and others local. Newton Circus chose to use Indiegogo to crowdfund for Silverline for three reasons:

Japanese

ダリル氏からの助言を参考にしながら、クラウドファンディング・キャンペーンを成功裏に導くための10ステップを挙げてみた。準備段階として、ステップ0を入れてある。

ステップ0:適切なプラットフォームを選ぶ

賛否はあるものの、もっとも有名なプラットフォームはあらゆるクラウドファンディングサイトの基になっているKickstarterだろう。残念ながら、このサイトは米国及び英国からしか利用することができない。Newton Circusでプロジェクトマネージャーを務めるLoring Harkness氏によれば、プラットフォームはプロジェクトのタイプに応じて選ばなくてはならない。新しいものを生み出すプロジェクト向けに設計されたプラットフォームもあれば、スタートアップ事業やチャリティ向けに設計されたプラットフォームもある。またあるプラットフォームは国際的なプロジェクト向けであり、地域を限定したプロジェクト向けに設計されたものもある。Newton Circusでは以下の3つの理由からSilverlineのクラウドファンディング用にIndiegogoを選んだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/how-to-run-successful-crowdfunding-campaign/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。