Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 03 Apr 2013 at 14:56

English

Today, I still dream of being called a Googler, but I can assure you that the vast majority of corporate life will reflect my previous experience.

With that, let me share with you the three greatest benefits of working in a startup. I reference Dan Pink’s thoughts here in describing our startup experience.

1. Autonomy

I cannot stress how amazing freedom is. As Start Now moved from just two co-founders to a team of seven brilliant individuals today, we still maintain the same culture of autonomy. There is no formal work time, no strict dress code, no need to fill MCs, and what not. In fact, one of my colleagues is remotely working in Tanzania, Africa, right now as she explores the vast African savannah.

Japanese

今でも、私はまだGoogleで働くことを夢見ているが、圧倒的多数の企業における仕事というものは、私が以前に経験した仕事と似たようなものだ、と私は断言できる。

それを踏まえた上で、スタートアップで働くことの最大の利点を3つ、お伝えしようと思う。 私はここでDan Pink氏の考えを参考にして、我々のスタートアップでの経験について書くつもりだ。

1.自立性

私は、自由がいかに素晴らしいものかをうまく強調することができない。Start Nowは創業時、たった2人の共同創業者から成る組織から、今日では7人のすばらしい能力を備えた人物のチームへと変化したが、今でも創業当時と同じ自立性を重要視する文化を維持している。Start Nowには正式な勤務時間、厳しい服装規定、業績管理表に記入するといったルールが存在しない。実際、私の同僚の1人はアフリカのタンザニアで働いており、彼女はちょうど今、広大なアフリカのサバンナを探検しているところだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/choosing-startup-employment-im-happiest-ive/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。