Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 56 / 0 Reviews / 03 Apr 2013 at 00:40

noppy
noppy 56 その昔は外資系出版社にて和書/洋書の編集実務経験3年以上。 現在はインタ...
English

Solicit a second opinion on the investment offer (& the deal) to make sure that you do not lose the forest for the trees. Try to delve a bit deeper on the angel investor’s motivation and a due diligence check will give you a better read on who you are taking onboard. When you are satisfied and having done all that, take this step forward and start growing your business.

Japanese

森を見て木を見ずにならないように、投資オファー(及びディール)に対しては、セカンドオピニオンを求めましょう。エンジェル投資家の動機をもう少し詮索するとともに、デューディリジェンスチェックをすることで、誰を舟に乗せるのかよりよい読みができるようになります。あなたが満足し、以上のことをし終えたのであれば、この段階を進んで、あなたの事業を成長させはじめましょう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://sgentrepreneurs.com/2013/03/11/should-you-take-money-from-an-angel-with-no-investment-experience/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。