Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / 0 Reviews / 30 Mar 2013 at 14:30

Japanese

曲がった部品を真っ直ぐにしたら、ダイヤルがスムーズに回る事くらい分かります。
もちろん、工具を使って部品を修理する事も試みました。
しかし、部品はステンレスですので完全に真っ直ぐにはなりません。
無理に力を加えて、破損した場合はどうなりますか?
部品の僅かな曲がりで、また同じように故障してしまいます。
その度に修理するのでしょうか?
完全に動作する機械を送って下さい。
輸送事故の可能性もありますが、そういった対応はできないのでしょうか?
あまりに時間がかかりすぎています
早急な対応をして下さい

English

I know that the dial will turn smoothly if the bent part has been repaired.
Of course I tried to repair the part with a tool. But since the part is made of stainless, it didn't become completely flat.
What if I applied too much force to the part and broken it?
The part would be bent slightly and it would cause the same problem again.
How many times do I have to repair that?
Possibly this problem may have happened during transportation. Can't you do something if that is the case?
Anyway it is taking too much time.
I want you to take a prompt action to solve this problem.


Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.