Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / 0 Reviews / 29 Mar 2013 at 03:20
Japanese
返品に関して伺いたいです。
返品の際にセラーにrestocking feeとして商品代金の10%を請求されています。
これは、Amazonの規約上、問題のない請求でしょうか?
返品の理由は、単純に必要がなくなったためです。
セラーに落ち度はありません。
English
I would like to ask about the return.
When returning it, the seller charged me for 10% of the price of the product as a restocking fee.
Is it problem-free charge contractually?
The reason for the return is simply I don't need it anymore.
There is no fault on the seller.