Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 23 Mar 2013 at 06:46

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

海外のメーカーに新規お取り引きの下記契約書を提出しましたが、訂正依頼がきました。
どのように記載すればよろしいでしょうか?

Please acknowledge your acceptance of the terms and conditions of this Agreement, including its limited term,
by signing below:

Signed By: ____自分の名前__(TOMOKI SATO)__________________________
Name: ___自分の名前__(TOMOKI SATO)___________________________
Approved By: _____未記入(メーカー側にて記載)___________________________
Title: _____CEO___________________________
Date: _____2013/3/20___________________________

この契約書を送った際、下記メールがきました。

Japanese

限定条件を含めた本契約の条件を受け入れることを認め、下記にサインしてください:

サイン: 自分の名前(Tomoaki SATO) (訳注:ここは署名欄ですので自署します)
名前: 自分の名前(Tomoaki SATO)  (訳注:ここは名前を印字又はブロック体で記載する部分です)
承認: 未記入(メーカー側にて記載)
役職: CEO
日付: 2013/3/20

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外との新規契約に詳しい方、ご協力お願い致します。