Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 16 Feb 2011 at 12:07

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

If structured through an offshore entity, like a foreign trust, the gains can remain out of reach of creditors or those who might sue you.
But investors appeared to be shying away from the foreign variant, Mr. Waxman said, in part because “you have very sophisticated estate planning lawyers in the United States, but they don’t necessarily have offshore practices.”
Investors may also be able to borrow up to 90 percent of the gains from the policy without paying taxes on the loan. One exception is when the policy is structured as a modified endowment contract, or M.E.C.; then, the amount borrowed is taxed at ordinary rates, typically 35 percent, and may carry a 10 percent penalty tax.

Japanese

もし外国信託のようなオフショア団体を通して構築されれば、利得は債権者やあなたを訴えるかもしれない人の手の届かないところにとどめることができる。
しかし、Mr.Waxmanは、投資者たちはこのような外国応用型を避けているように見える、と語った。その理由の一つは、「アメリカ国内には遺産計画を扱う非常にあかぬけた弁護士がいるが、そういう弁護士は必ずしもオフショアの実務知識を持っていないからだ」と彼は言った。
また、投資者はローンに課される税金を払わずに保険証券から利得の90%までを借りることができる。しかし例外が1つある。それは、証券が修正寄付契約、別の言い方で*M.E.C.(*訳注:「寄付契約」=modified endowment contractの略)として構成されている場合は、借りた金額に対して通常のレート、一般的には35%の税が課され、さらには10%の追徴税も課される場合があることだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.