Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 51 / 1 Review / 19 Mar 2013 at 16:32

am_me99
am_me99 51 I love translating mangas.
Japanese

技術の粋を集めた新作!とてもでかい商品の登場です。その名も"でかA"!既存シリーズの長所を継ぎ、密度ぎちぎちたっぷり毛量、そして大きくなったことで未体験の使用感へ!/ふんわりした印象を与えるメイクに最適な,リスの毛を使用したパウダーブラシ。自然な艶を出すことができるため、春の雰囲気を簡単に表現でき、パウダーとともにチークカラーにもお使いいただけます。また、リス毛以外に高級山羊毛を若干ブレンドしているため、先は柔らかく、根元に程よい弾力のある使いやすい穂先に仕上がりました

English

A new creation by combining the best of technologies! An introduction of a very huge product. Even its name is "huge A"! Following the strong point of the existing series, which is very dense and generous amount of hair; and the growing sense of using something that has not been experienced before! /A powder brush made from squirrel's fur that is most suited for make up giving a soft impression. Because it can bring out your natural shine, the feeling of spring easily comes out and it can even be used together with a face powder or a blusher. Also, because aside from squirrel fur, high grade goat hair is blended, it is finished with a soft, very elastic and easy to use tip.

Reviews ( 1 )

[deleted user] 52 こんにちは。 イギリスで生まれ、英語を母語としています。 学校教育は日...
[deleted user] rated this translation result as ★★★ 19 Mar 2013 at 20:20

Message delivered, but with some errors c.f.) made from (-> of) a squirrel's fur
you say "because" too much!

am_me99 am_me99 20 Mar 2013 at 19:09

解りました~ :) 評価とコメント、ありがとうございました

Add Comment
Additional info: 商品説明