Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Mar 2013 at 16:28

jaga
jaga 68
English

Regarding the app’s own strengths, Yujin believes that KakaoTalk’s exclusive features like unlimited group chat, its strong Korean taste (which is very popular here in Indonesia), and localized features can prove to be the difference. Furthermore, they are branding themselves as a fun entity. This is done through events like today’s semi-formal press conference and mini games. That might also be helpful to convince a few more users to start using KakaoTalk.

Japanese

アプリの強みに関してYujin氏は、無制限のグループチャット、韓国風のテイスト(インドネシアでは非常に人気が高い)、ローカライズされた機能などKakaoTalkにしかない特徴が差別化要素となると考えている。さらにKakaoTalkは、自身を面白いものとしてブランド化することを進めている。これは、今日開催したそれほど形式張らない記者会見やミニゲームなどのイベントを通じて行われている。また、それはユーザーに対しKakaoTalkを使ってくれるよう呼びかけることの助けとなっているかもしれない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/kakaotalk-embraces-indonesia/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。