Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 18 Mar 2013 at 14:18
Regarding the app’s own strengths, Yujin believes that KakaoTalk’s exclusive features like unlimited group chat, its strong Korean taste (which is very popular here in Indonesia), and localized features can prove to be the difference. Furthermore, they are branding themselves as a fun entity. This is done through events like today’s semi-formal press conference and mini games. That might also be helpful to convince a few more users to start using KakaoTalk.
KakaoTalkの強みに関してだが、同アプリ独特の機能である参加人数無制限のグループチャット、(インドネシアにおいて非常に人気の高い)韓国テイストが強いこと、インドネシア向けにローカライズされた機能が他のアプリとの違いとなるだろう、とSohn氏は考えている。さらに、KakaoTalkは楽しいことを提供する存在だ、としてブランディングを行っている。今日、開催された半公式の記者会見とミニゲームのようなイベントもその取り組みの一部だ。もう少し多くのユーザーがKakaoTalkを使い始めるようになる上で、これも役立つかもしれない。
Reviews ( 0 )
There are no translator reviews yet.依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。