Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 50 / 0 Reviews / 14 Feb 2011 at 11:02
「待っているんだ。」何を待っているのか尋ねると、TがBとMの元で幸せだったということ、感謝しているということ、幸せにできなかったと思わないでほしいと思っていることを、おふたりに分かってもらい、おふたりが自分を責めなくなることを待っているように感じました。
(Mいわく、Tが亡くなった直後に他のコミュニケーターに依頼した際も、Tは天国に行かずに待っていた。Mはその際「一年後にまた話したい」と伝えたので、「待っている」というのは、恐らく「待っていた」という意味だろう、との事。)
T said "I am waiting." When I asked what he was waiting for, I felt that he might be waiting for B and M to stop blaming themselves. I felt that T wanted B and M to know that he was happy with them and was very glateful that he was looked after by them.
(According to M, just after T's departure, she has consulted with another animal communicator and found out that T was not fully moved to the other side and was waiting. M said to T "I wish to talk to you in a year time." M assumed that "T was waiting"' meant that probably "T has been waiting".