Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Mar 2013 at 21:36

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

4. Helps clients to discover for themselves the new thoughts, beliefs, perceptions, emotions, moods, etc. that strengthen their ability to take action and achieve what is important to them,
5. Communicates broader perspectives to clients and inspires commitment to shift their viewpoints and find new possibilities for action,
6. Helps clients to see the different, interrelated factors that affect them and their behaviors (e.g., thoughts, emotions, body, background),
7. Expresses insights to clients in ways that are useful and meaningful for the client,

Japanese

4. クライアントがアクションを起こして自分にとって重要なことを達成する能力を強化できるような新しい考え、信条、認識、感動、ムードなどを発見できる手伝いをしよう。
5. クライアントに広い認識を伝えて、その視点へシフトしようという強い意志を呼び覚まし、アクションのための新しい可能性を見つけることができるようにしてあげよう。
6. クライアントが自分と自分の行いに影響を与える別の相互関連的要因(例えば考え方、感動、体、背景など)にも目を向けるよう仕向けよう。
7. クライアントにとって有益で意味のある方法でクライアントに洞察を述べ伝えよう。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.