Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 01 Mar 2013 at 18:13

zhizi
zhizi 68
English

How much money exactly?

Instead of getting a lump sum of funding, Plan9 told us that each startup team member receives a monthly stipend of PKR 20,000 (US$204) for six months. A Plan9 representative told me that in Pakistan power outages can last for 12 hours a day, so the reliable electricity is just as enticing as the money. Plan9’s office provides a conducive work environment where founders can code and work all night.

Japanese

正確にはどのくらいの資金援助が受けられるのか?

Plan9は、まとまった資金援助額を言う代わりに、各スタートアップチームのメンバーは毎月定額の2万パキスタンルピー(204米ドル)を6か月間受け取ることができると述べた。Plan9の職員によると、パキスタンでは停電が1日に12時間も続くことがあるので、安定した電力の供給はお金と同じくらい魅力があるとのこと。Plan9のオフィスは、スタートアップ設立者らが一晩中、コーディングして働くことができるという望ましい仕事環境を提供している。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/plan9-pakistan-first-technology-startup-incubator/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。