Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 01 Mar 2013 at 07:26

goodtranslation
goodtranslation 50 Goodtranslation代表翻訳者 契約書といったビジネス文書から...
English

How much money exactly?

Instead of getting a lump sum of funding, Plan9 told us that each startup team member receives a monthly stipend of PKR 20,000 (US$204) for six months. A Plan9 representative told me that in Pakistan power outages can last for 12 hours a day, so the reliable electricity is just as enticing as the money. Plan9’s office provides a conducive work environment where founders can code and work all night.

Japanese

正確にはどのくらいの金額なのか?

資金の一部を手に入れる代わりに、Plan9によると各スタートアップチームが6ヶ月間に毎月20,000パキスタンルビー (204米ドル)の給付金を受け取る。Plan9の代表の一人によると、パキスタンでの停電は一日12時間は続くとのことで頼りになる電力があるということはお金と同様に魅力的なのであるという。Plan9のオフィスは設立者が一晩中コード化作業や仕事をしやすい労働環境を提供する。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/plan9-pakistan-first-technology-startup-incubator/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。