Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 1 Review / 27 Feb 2013 at 14:15

atticfoxx
atticfoxx 50 日本語、英語とも母国語です。 翻訳の仕事や 作詞、英詞ディレクショ...
English

私は最近のやり取りを見ていました。

まだ、WWWが期日までに完成していないようですね。
本来、私の計画では、今月の21日にWWWが完成して、それから多少修正があったとしても、月内にはWWWが完成すると思っていました。 

このままの作業ペースで仕事をされていては、私たちも計画が立てられません。
機会損失が大きいです。

いつ完成できそうですか...?

また。既に、スケジュールが遅くなっているので。
あなたたちの作業ペースを上げてもらう事は可能ですか?

また、インドネシアにはいつ戻ってきますか?





Japanese

I have been watching, what is going on around.

Seems like the WWW is not complete by the date that was suppose to be done by.
Originally, my plan was the WWW will be finished on 21st of this month, and even if we had to revise it a little, it will be finished with in a month.

If you keep working on this pace, we can't start or do anything that we planned.
The loss is big.

When do you think you can finish this by?

Also, we are already behind on our schedule
is it possible to speed it up?

and when are you coming back to Indonesia?


Reviews ( 1 )

cuavsfan 49 I passed Japanese Language Proficienc...
cuavsfan rated this translation result as ★★★ 27 Feb 2013 at 16:09

Sounds unnatural in places, but still understandable.

atticfoxx atticfoxx 27 Feb 2013 at 19:34

thank you for your comment!

Add Comment