Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 68 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Feb 2013 at 14:44

zhizi
zhizi 68
English

Of course, the most significant newcomers in this list are Samsung and Nokia. Nokia is still the dominant player in the Vietnamese mobile market and Samsung contributes 10 percent of Vietnam’s exports.

Besides Nokia, most of these electronics manufacturers are from South Korea and Japan. The main draw for companies from these two countries is the low labor wages. In some cases, Vietnamese workers can be paid as little as one-third of Chinese labor costs. Cheap labor is Vietnam’s new brand.

Japanese

当然ながら、このリストのなかで最も名高いニューフェースはSamsungとNokiaだ。Nokiaは今もベトナムのモバイル市場で最も有力な企業で、Samsungはベトナムの全輸出の10%に貢献している。

Nokiaを除くと、ほとんどが韓国企業か日本企業だ。この両国の企業にとってベトナムが魅力的である主な理由は労働賃金が安いことだ。ベトナムの労働賃金が中国のわずか3分の1ですむというケースもある。低賃金がベトナムの新たなブランドというわけだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/vietnam-asias-tech-manufacturing-hub/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。