Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 57 / Native Japanese / 0 Reviews / 09 Feb 2011 at 12:32

yoppo1026
yoppo1026 57 プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。 日本語ネイティブ...
Japanese

A社とC社の会議レポートの中で気になる点がありました。

・今回のやり取りは、A社>B社>C社という経路で、A社の質問をC社に確認している。B社の中でも数名の人間を経由しており、コミュニケーションに時間がかかる。
技術的な質問はA社からC社に直接問い合わせしても問題ない・

English

I have some points on my mind about the report of the meeting between company A and C.

- The questions are exchanged by way of company A>company B>company C. We ask company C about company A's question. It is exchanged through some staffs in company B, so it will take some time to communicate.
It is all right to ask company C about company A's technical question directly.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: A社日本の客先 B社自分の会社(日本とアメリカにある。) C社アメリカにある製造会社