Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 63 / 0 Reviews / 14 Feb 2013 at 09:48

kiwifruit82
kiwifruit82 63 海外経験16年 Lived overseas for 16 years ...
Japanese

iPhoneアプリを作り申請してるのですが2回リジェクトされてしまいました。2回とも「つまんない」という理由でした。1回目は運命の相手がわかる占いアプリで必ず僕の顔が表示されます。二回目は『お花猫の冒険』です。
ちゃんとしたゲームを作ろうと思いcocos2dを勉強しています。『タマクルーズ』というスパイ猫の糞幕シューティングゲームを作っています。タマクルーズとはタマとトムクルーズをかけた造語です。
しかし、「フンはダメ!」という理由でまたリジェクトされるのでは、と心配しています。

English

I'm creating iPhone apps and I've submitted them, but I've been rejected twice. The reason for rejection were because it was "boring". First app that I've submitted was a fortune telling app where the user can find out his/her destined soul mate and every time my face will appear. The second app was called, 'The flower cat's adventure.'
I'm studying cocos2d in order to make a proper game. Currently I am making a spy cat's cat poo shooting game that is called 'Tama Cruise.' 'Tama Cruise' is a term coined from Tama and Tom Cruise combined.
But, I am concerned that this game, too, will be rejected as they might say, "no poo!"

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.