Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 14 Feb 2013 at 06:26

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

iPhoneアプリを作り申請してるのですが2回リジェクトされてしまいました。2回とも「つまんない」という理由でした。1回目は運命の相手がわかる占いアプリで必ず僕の顔が表示されます。二回目は『お花猫の冒険』です。
ちゃんとしたゲームを作ろうと思いcocos2dを勉強しています。『タマクルーズ』というスパイ猫の糞幕シューティングゲームを作っています。タマクルーズとはタマとトムクルーズをかけた造語です。
しかし、「フンはダメ!」という理由でまたリジェクトされるのでは、と心配しています。

English

I have been making iPhone applications, but I have been rejected twice. They said they were boring. The first one tell you about your destiny and my face always appear. The second one is called The Adventures of a Flower Cat.
Right now I want to make a legitimate game, so I’m studying cocos2d. I am making a shooting game called Tama (balls) Cruz where a spy cat shoot shit. Tama Cruz means that Testicle Cruz.
But I am afraid that it will be rejected again because they would not approve of shit.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.