Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 49 / Native English / 0 Reviews / 13 Feb 2013 at 12:03
申し訳ないですが、私は英語が堪能ではない為、意味がよくわかりません。
内容をもう一度、確認させて下さい。
簡単な英語で返答頂けると幸いです。
・輸入規制があるので、転送業者に配送することはできない
・私の日本の住所に直接配送することは可能である
上記で、間違いないでしょうか?
私は、日本への直送を希望します。
この商品(2コ)の日本までの送料はいくらかかりますか?
商品発送までどのくらいかかりますか?
商品が日本到着するまで、概ねどのくらいかかりますか?
ご返答を宜しくお願い致します。
I am sorry, but I am not good with English, so I don't understand.
Please let me confirm one more time.
I would be grateful if you could reply using simple English.
* Due to import restrictions, it cannot be delivered to the forwarding agent.
* It is possible to deliver directly to my address in Japan.
Is the above correct?
I would like it to be sent directly to Japan.
How much will it cost to ship this order (2 items) to Japan?
About how long will it take before it is shipped?
About how long will it take before it arrives in Japan?
Thank you very much.