Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Feb 2013 at 20:53

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

4) Plan it early

Last minute rush is never ideal! The earlier you can plan your campaign, the better it is for you and your team. This can help to avoid last minute costs too.

5) Measure your campaign

It is important to measure the impact of your campaign, so you can take away any learning. It will also help you to identify habits and characteristics of your fans.

A good example for the above is Prudential Corporation’s Asia Fan page. They created a holiday drawing competition on Facebook and asked parents and family to submit their children’s drawing. The prize for the competition is an education fund of up to US$10,000.

Japanese

4)早期に計画

直前に駆け込むのは決して理想的ではない。キャンペーンの計画が早ければ早いほど、自分にとってもチームにとっても好ましい。それにより緊急の支出も避けることができる。

5)キャンペーンを測定する

キャンペーンの印象を測定することが重要だ。それによって多くのことを学ぶことができるし、ファンの習慣や性格の理解にも役立つ。

そのよい例がPrudential Corporationのアジアのファン向けのページだ。同社はFacebookで休暇中の体験を描くコンテストを開催し、保護や家族に子供たちの作品を応募するよう呼びかけた。コンテストの賞は1万ドルまでの教育費だ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://e27.co/2013/01/26/5-tips-on-how-to-engage-your-fans-on-social-media-during-the-festive-seasons/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。