Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 07 Feb 2011 at 01:12

English

The students thought
that the patient’s flank pain was due to renal infarcts
caused by emboli from the left ventricular
mural thrombus associated with the apical left
ventricular aneurysm. Ischemic heart disease was
ruled out by the normal ECG and coronary angiogram.
We considered sarcoidosis, but this only
rarely affects both the gastrointestinal tract and
the heart. Amyloidosis can cause cardiac-conduction
defects and thrombi, and neuromuscular and
mucosal infiltration of the gastrointestinal tract
could lead to colonic dysmotility. However, the
diagnosis that best explains the findings is American
trypanosomiasis, or Chagas’ disease, with an
isolated left ventricular aneurysm,cardiac arrhythmias,

Japanese

学生は、患者の横腹の痛みが先端左の心室瘤を伴う左室壁の血栓から塞栓に起因する腎臓梗塞部によると考えました。
虚血性心疾患は、通常のECGと冠状動脈血管造影図によって除外されました。
我々は類肉腫症を考慮しました、しかし、これは極めてまれに消化管と心臓に影響を及ぼします。アミロイド症によって心臓伝導欠陥と血栓が起きることがありえます、そして、消化管の運動支配で粘膜浸入は結腸運動障害につながるかもしれません。
しかしながら、調査結果について最もよく説明する診断は、アメリカのトリパノソーマ病、またはシャーガス病です、孤立している左室瘤で、心不整脈

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.