Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 47 / 0 Reviews / 02 Feb 2013 at 08:13

violet
violet 47
Japanese

初めはあまり積極的に、人前で歌うことができなかった彼女ですが、アルトくんやシェリルさんのおかげで人前で歌を聞かせたいという思いになり、トップスターとしての階段を着実に上がり始めます。

ランカちゃんの星間飛行は必聴です。絶対聞いてください。メロメロになること間違いありません。
みんな一緒にー♪キラっ☆

同人誌ではシェリルさんとのものが多いですね。アルトくんとのカップリングもありますが、僕もカップリングしてほしいです。本当に切実に!!

「みんな抱きしめて、銀河の果てまで!」

English

At the beginning,she was not be able to sing in front of people,but because,thanks to Aruto and Sheryl, she started to feel like she wants people to hear her song,she made steps toward becoming a top star.

You must hear "interstellar flight"by Ranka.Please make sure you hear it.I am sure you love it.
Everybody-♪kira☆

In Dojinshi,she is always with Sheryl.There are some coupling with Aruto,but I want to let them coupling with me.Seriously!

"hold everyone tight,and go to end of the galaxy"

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 日本のアニメのキャラクターの紹介文です