Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 26 Jan 2013 at 18:17
ペイパルでギフト扱いにして送金するのは、経験したことがないのでわかりません。
あなたを信用してないということではありませんが、
もし万が一トラブルがあった場合、通常のペイパルの保障がされない場合があることを考えると少し不安です。
できれば、通常のペイパルの購入でお願いしたいです。その場合、一個いくらになりますか?
それと、オーダーしたい商品の数を少し変更させてください。
数を増やしたので、もう少し値引きして欲しいです。
一個135ドルでいかかでしょうか?
I have no experience of sending money as gift on PayPal, so I don't really know about it.
It's not that I don't trust you,
but in case of any trouble and there is no usual Paypal guarantee, I feel little uncomfortable.
If possible, I'd like to ask you to let me purchase via usual Paypal method. In that case how much would it be?
Also, please let me revise the order quantity a bit.
I'd like to increase the quantity, so please give me little more discount.
How aboutt $135 each?