Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 48 / 0 Reviews / 18 Jan 2011 at 23:58
hello, as i was packaging your mugs i noticed a flaw around the edge of one of the mugs. i don't think it is a chip. it just feels rough. do you still want the mugs? i won"t ship until i hear from you. if you decide you do not want them, i will send you a refund. thank you, amy
hello, i sent a message yesterday 1/17/11. i hope you have recieved it. just in case you haven't i thought i would send another. i found a flaw around the rim of one of the mugs. if you do not want the items because of this i will refund your money. if i do not hear from you by 1/19/11 i will ship the mugs.
こんにちわ。 マグカップを梱包しているときに、縁に傷があるマグカップが一つあることを見つけました。でも、かけているわけではないと思います。そのようなマグカップですが、まだ必要でしょうか? 貴方から連絡をもらうまで、送付はしません。もし、必要でない場合には、払い戻しします。 amy
こんにちは。 昨日、1/17にメッセージを送りましたが、届いていますか?届いていな場合を考え、再度メールを送付しました。贈る予定のマグカップの一つの縁に、傷があることを見つけました。 もし、そのようなマグカップは要らないという場合には、払い戻しします。 1/19までに連絡をいただけない場合には、マグカップを送付します。