Translator Reviews ( English → Japanese )
Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Jan 2011 at 00:08
hello, as i was packaging your mugs i noticed a flaw around the edge of one of the mugs. i don't think it is a chip. it just feels rough. do you still want the mugs? i won"t ship until i hear from you. if you decide you do not want them, i will send you a refund. thank you, amy
hello, i sent a message yesterday 1/17/11. i hope you have recieved it. just in case you haven't i thought i would send another. i found a flaw around the rim of one of the mugs. if you do not want the items because of this i will refund your money. if i do not hear from you by 1/19/11 i will ship the mugs.
今日は。私は、あなたのバグを梱包している際、一つのマグの隅に添ってひびが這っているのに気がつきました。雑に感じるだけで、かけているとは、思えません。それでもマグが欲しいですか?あなたからの返事を受け取るまで、発送はしないことにします。もし、あなたがこのマグが欲しくないと思った場合は、返金します。よろしくお願いします。エイミー
今日は。私は昨日、2011年1月17日にメッセージをおくりました。あなたが受け取っていたら幸いです。もし、受け取っていない場合にと、もう一通送ります。私は一つのマグのふちにヒビを見つけました。それを理由にあなたが商品購入をキャンセルしたい場合は、私は返金をします。もし、私が2011年1月19日までに返信をいただけない場合には、マグを発送いたします。