Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 50 / 0 Reviews / 16 Jan 2011 at 13:29

winn
winn 50
Japanese

なぜならばCtは女性性について、特に母親との話に入りそうになるとPmをつけて攻撃型のPDに入る。彼女の第二チャクラ付近で、HARAは右に寄っていた。彼女は親兄弟から1人だけ分離している感じがとても強く、結託されて裏切られる様なイメージがあるかもしれないと思う。

CSのレベルでは、先祖代々伝わるEの様な物と同時にそれをCtに繋げようとする先祖の存在をたくさん感じた。私がスクールに入学する以前、私が初めてCSのレベルに深く入った事があった。

English

Because Ct becomes aggressive PD with Pm when we are about to talk about female, especially the topic of motherhood. HARA is weighted toward right near her cakra. I think she has got the image of being betrayed by her parents and siblings together, and being separated from them.
At the CS level, I feel the existence of her ancestors, who is willing to connect with Ct, together with something like E passed on from the generations of her ancestors. I experienced entering deeply to the CS level for the first time before I entered the school.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 宜しくお願いします。