Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 45 / 0 Reviews / 23 Jan 2013 at 15:38

Japanese

彼はまだ若いうちから君主になってしまい、性格が幼いところがあります
ですが、Hanaとの交流を通して段々と大人になってゆきます。
例えば、前はすぐに嫉妬したり、乱暴な口調になったりしましたが、
Hanaと思いが通じるようになってからは、それも回数が少なくなりました。

彼とHanaの物語は「成長」がテーマだと私は思います!
この二人は歳が近いこともあり、他のキャラクターより「大人っぽさ」がない気がします!
見ていてもどかしい関係が続きますが、相思相愛になってからは
「萌え」の展開が続きます!

English

He is not likely to be mature because he became a monarch when he was just a younger age.
However he is growing day by day through interaction with Hana.
For instance, although he used to get jealous easily or behave roughly to say something, after loving each other, those kind of bad behavior rarely appeared.

I think the theme of he and Hana's story is "growth!"
Judging from the closeness of their age, they seem to be less matured than other characters!
It may continue to be frustrating to see them, but after they became to love each other, the status of "moe" would continue!

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 日本のゲームのキャラクターの紹介です