Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 22 Jan 2013 at 19:19

zhizi
zhizi 52
Japanese

6年かかって50万ユーザーを獲得して学んだこと

2013年に入ってこのコミュニティは51万人に到達する。現在のアクティブ率は10%程、190の国から利用されていて、ユーザーの7割は日本以外、ビジネスの現場で働いているユーザーが多いそうだ。

2007年から約6年かかっての50万ユーザー獲得はお世辞にも成長が早いとは言えないだろう。その点を聞いてみると、Lang-8の実質の成長はここ1年でそれまでは準備に時間がかかったのだと、これまでの道のりを話してくれた。

English

What was learned after gaining 500,000 users over the 6 years

In 2013, its comunity base is going to reach 510,000 users. According to Mr. Ki, its current active user rate is about 10%, and the service is used by people in 190 countries, with 70% of them are outside Japan. He also mentioned that business professionals are their main users.

It took about 6 years since its launch for the service to reach the 500,000 user milestone. This could hardly be described as fast. When asked about this, he talked about his path, saying that the service didn’t experience a real growth until about a year ago and that it took a long time for preparation. 



Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: Social Language Learning platform lang-8 | Startup Dating [スタートアップ・デイティング]
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。