Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 20 Jan 2013 at 20:45

gloria
gloria 61 英語-日本語-スペイン語の翻訳が可能です。1990年代前半から英⇔日翻訳に...
English

which he believed would correct certain vision problems. Glare protection was not a concern at this time.

By the turn of the 20th century sunglasses became more widespread and early silent movie stars rapidly took up wearing them before filming to shield their eyes from the right stage lights, which were often as bright as the sun itself.

In 1929, an American named Sam Foster began mass producing cheap sunglasses which were readily snapped up by beach goers in New Jersey and this period saw a massive upsurge in demand and the beginnings of sunglasses as a fashion accessory. Later, in 1936, Edwin H Land, with his patented Polaroid filter experimented making polarized lenses.

Japanese

彼はそのグラスで視力の問題を矯正できると信じていた。まぶしさからの保護はこの時は関心の対象ではなかった。

20世紀に入るとサングラスはさらに広まり、初期のサイレント映画スターは早速サングラスを採用した。太陽光と同じくらいにまぶしいこともあるステージライトの直射光から目を守るために撮影前に着用していた。

1929年には、サム・フォスターと言う名のアメリカ人がニュージャージーで海水浴客が簡単にすぐにかけられる安いサングラスの大量生産を開始した。この時期に需要が急増し、ファッションアクセサリーとしてのサングラスの歴史が始まった。1936年には、エドウィン・H・ランドが自分が特許を取得したポラロイドフィルターを使って二極レンズのサングラスを作り出した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.