Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 07 Jan 2013 at 19:11

12ninki_chan
12ninki_chan 44 I work as a call center agent using J...
Japanese

こんにちは。商品を購入しましたが、ノーズパッドとネジが欠品した状態で届きました。

私のお客様に商品を届けた後に、発覚しましたので、ご連絡が遅くなりましたが交換して頂けませんか?

商品を返品し確認してから同じ物を発送してもらうと大変時間が掛かり私のお客様にご迷惑がかかりますので再度同じ商品を購入しますので直ちに発送して下さい。欠品分は確認後、返金して下さい。

返品先のご住所をご連絡下さい。私のお客様の元からあなたの所へ返品する予定ですので、チリから発送になるかと思います

English

Hi there I have purchased an item, but the nose pads and screws were missing when it arrived.

Since we have discovered after the items have been delivered to my customers, communication is late but can we have a replacement?

If you'll take a lot of time to ship the same thing after checking returned items please ship immediately since I will buy the same product again because it's inconvenience to my customers. After confirming the missing parts, please refund.

Please contact the return address. I think our plan is to return to your place from the source of my customers, it will be shipped from Chile

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外ショップから商品を購入し、欠品が発生したので、交換してもらう文章です。
一度、返品してから再発送してもらうのは時間がかかるので再度購入し、返品した物を後から返金してもらいたいと思っております。ややこしい内容ですが、どうぞよろしくお願い致します。