Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 07 Jan 2013 at 18:37

transcontinents
transcontinents 52 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
Japanese

こんにちは。商品を購入しましたが、ノーズパッドとネジが欠品した状態で届きました。

私のお客様に商品を届けた後に、発覚しましたので、ご連絡が遅くなりましたが交換して頂けませんか?

商品を返品し確認してから同じ物を発送してもらうと大変時間が掛かり私のお客様にご迷惑がかかりますので再度同じ商品を購入しますので直ちに発送して下さい。欠品分は確認後、返金して下さい。

返品先のご住所をご連絡下さい。私のお客様の元からあなたの所へ返品する予定ですので、チリから発送になるかと思います

English

Hello. I bought the items, but they arrived without nose pad and screws.

I found that out after I delivered the item to my customer so it took time, but will you exchange it?

It will take long time if I return the item to you then you resend the item, causing inconvenience to my customer. Therefore, I will buy the same item again and please immediately send it. For the item with missing parts, please make refund after you check the returned item.

Please inform me the return address. My customer will directly return it to you, so it will dispatch from Chile.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 海外ショップから商品を購入し、欠品が発生したので、交換してもらう文章です。
一度、返品してから再発送してもらうのは時間がかかるので再度購入し、返品した物を後から返金してもらいたいと思っております。ややこしい内容ですが、どうぞよろしくお願い致します。