Translator Reviews ( Japanese → English )
Rating: 44 / 0 Reviews / 21 Dec 2012 at 17:24
[deleted user]
44
Japanese
私は、本来ならこの商品を交換したい。
しかしこれはプレゼントなので、
この不良品がamazon.comに返送完了の受理をされてから、
再発送されると時間がかかりすぎる。
なので一度全額キャンセルの処理をしてもらい、
再度今すぐに注文したい。
返金はいつでもいい。
その場合、オプション1の30%OFFを希望したい。
また日本からの返送費用はどうしたらいいのか?
English
I want to exchange this product.
However, this is a gift, it's time sensitive -- in other words, it would take too much time if this defective piece is returned to Amazon.com and processed before being shipped again.
Accordingly, I want to cancel the order and place an order again.
You can refund anytime you want.
But I would like the option 1, which is a 30% discount.
Also, I want to know if you will cover the shipping charge to return the product from Japan.