Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I wish I could exchange this item. However, since this is a present, it...

Original Texts
私は、本来ならこの商品を交換したい。

しかしこれはプレゼントなので、

この不良品がamazon.comに返送完了の受理をされてから、
再発送されると時間がかかりすぎる。


なので一度全額キャンセルの処理をしてもらい、
再度今すぐに注文したい。

返金はいつでもいい。

その場合、オプション1の30%OFFを希望したい。


また日本からの返送費用はどうしたらいいのか?
Translated by transcontinents
I wish I could exchange this item.

However, since this is a present,

it takes too long to return this defective item to amazon.com and wait till they resend replacement.

Therefore, I'd like you to cancel all the amount once,
so I can order again immediately.

I can wait for refund.

In that case, I request option 1, with 30% OFF.

And what should I do with the return shipping cost from Japan?

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
172letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$15.48
Translation Time
8 minutes
Freelancer
transcontinents transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。


I ...