Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I wish I could exchange this item. However, since this is a present, it...
Original Texts
私は、本来ならこの商品を交換したい。
しかしこれはプレゼントなので、
この不良品がamazon.comに返送完了の受理をされてから、
再発送されると時間がかかりすぎる。
なので一度全額キャンセルの処理をしてもらい、
再度今すぐに注文したい。
返金はいつでもいい。
その場合、オプション1の30%OFFを希望したい。
また日本からの返送費用はどうしたらいいのか?
しかしこれはプレゼントなので、
この不良品がamazon.comに返送完了の受理をされてから、
再発送されると時間がかかりすぎる。
なので一度全額キャンセルの処理をしてもらい、
再度今すぐに注文したい。
返金はいつでもいい。
その場合、オプション1の30%OFFを希望したい。
また日本からの返送費用はどうしたらいいのか?
Translated by
transcontinents
I wish I could exchange this item.
However, since this is a present,
it takes too long to return this defective item to amazon.com and wait till they resend replacement.
Therefore, I'd like you to cancel all the amount once,
so I can order again immediately.
I can wait for refund.
In that case, I request option 1, with 30% OFF.
And what should I do with the return shipping cost from Japan?
However, since this is a present,
it takes too long to return this defective item to amazon.com and wait till they resend replacement.
Therefore, I'd like you to cancel all the amount once,
so I can order again immediately.
I can wait for refund.
In that case, I request option 1, with 30% OFF.
And what should I do with the return shipping cost from Japan?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...