Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 19 Dec 2012 at 18:16

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

Few founders with education background

Most founders are from tech scene, engineers or tech media people. The rest with education background are from primary/middle schools where teachers are motivated as they have been paid for out-of-school classes when preparing examinations.

It’s hard to imagine that professionals from higher education system in China would build an online service like Coursera or anyone could come up with online classes so attractive as Khan Academy’s. So far I haven’t heard about any professor or university teachers opening online classes.

Japanese

教育分野出身の設立者たち

設立者のほとんどがエンジニアやテックメディアなどの技術畑出身だ。教育分野のバックグラウンドを持つのは主に小学校・中学校で働いている教師で、テストの準備において学校外授業を行い、報酬を得ている。

中国の高等教育システムの職員がCOurseraのようなオンラインサービスを構築したり、Khan Academyのような魅力的なオンライン授業を提供しているといことは想像し難い。今の所、教授や大学講師がオンライン授業を行ったという話は聞いていない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2012/12/14/a-glimpse-on-online-education-in-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。