Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 50 / 0 Reviews / 19 Dec 2012 at 13:48

English

Few founders with education background

Most founders are from tech scene, engineers or tech media people. The rest with education background are from primary/middle schools where teachers are motivated as they have been paid for out-of-school classes when preparing examinations.

It’s hard to imagine that professionals from higher education system in China would build an online service like Coursera or anyone could come up with online classes so attractive as Khan Academy’s. So far I haven’t heard about any professor or university teachers opening online classes.

Japanese

教育分野出身の創業者はほとんどいない

たいていの創業者はテクノロジー関連業界、エンジニアあるいはテクノロジーを扱うメディア出身の人々だ。残りの教育分野出身者は、小、中学校の教師である。彼らは試験対策として行う学外授業から利益を得ることが、その動機付けとなっている。

中国の高等教育制度出身の専門家がCourseraのようなオンラインサービスを構築する、あるいはKhan Academyと同じほど魅力的なオンラインクラスを思いつくことができる、とは想像し難い。これまでのところ私は、大学教授や講師がオンラインクラスを開いている、という例については聞いていない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2012/12/14/a-glimpse-on-online-education-in-china/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。