Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 60 / Native Japanese / 0 Reviews / 18 Dec 2012 at 18:28

3_yumie7
3_yumie7 60 英語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語から日本語への翻訳をしています。...
English

Weixin Earphone

Weixin, or WeChat, delivered a number of custom-made earphones for media and industry people to try out. Functions only include sending and receiving voice messages and adjusting the sound level. Currently it’s not for sale.

Tencent is also partnering with hardware makers in certain sectors to do customized devices, such as having QPlay, a specially designed QQ Music solution, built in all kinds of music playing devices. It is reported that over ten device manufacturers have reached deals with QPlay, including professional music player makers like Sonos and smart TV makers like TCL (article in Chinese).

Japanese

Weixinイヤーフォン

Weixin、Wechatはメディアや業界関係者の試用に多くの特注イヤーフォンを納品した。機能は音声メッセージの送受信や音声レベル調節などが腹案れ手いるだけだ。現在販売はされていない。

TencentはQPlayを内臓した製品やQQ Music solution用に全種類の音楽の再生端末を内臓した製品などの端末を特別注文できるよう、特定のセクターのハードウェアメーカーと連携しようとしている。報道によると、プロ用音楽プレーヤーメーカーSonosやTCLなどのスマートTVメーカーを含む10社以上がQPlayとの契約に合意した。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://technode.com/2012/12/13/tencent-as-a-hardware-player/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。