Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 52 / Native Japanese / 0 Reviews / 21 Dec 2010 at 21:22

zhizi
zhizi 52
Japanese

シェリーちゃんが感じている体調を受け取ったとき、長時間歩くのがつらいとすれば、それはどちらかというと足腰よりも胸のほうの不調のせい、と感じました。

寝ている時にオシッコが少し漏れる時、お母ちゃんが「大丈夫だよ。怒ってないよ」
と、シェリーちゃんにお伝えしたいそうです。
「分かってる。でも、お母ちゃんに面倒をかけちゃうのは同じこと。悪いなぁと思っちゃうの」

お母ちゃんは、わざとじゃないと分かっているから、全然気にしていないの。大丈夫ですよ。
「うん。ありがとう、お母ちゃん」

English

When Sherry experiences the symptoms, if she feels difficult to walk for a long time, the causes may be attributed to the disorders of her chest rather than her legs and lower back.

The owner Mom told me that she wants to tell you that you should not worry about anything and that she is not angry at you, when you wet yourself.

But Sherry says, “I know, but it troubles her and I feel bad.”

Mom knows you do not do that on purpose, and she does not mind, so do not worry about it.

“Yes, thanks, mom.”

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: アニマルコミュニケーションの内容です。シェリーは犬です。