Notice of Conyac Termination

Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 13 Dec 2012 at 13:37

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

For example, the report told the story of Xu Xiaohong, a single woman who was ultimately ambushed and murdered when a man she met on WeChat attempted to rob her. He knew where she was, and when she was going to be there, because of WeChat.

And WeChat-related crimes are apparently quite common. In one three month span in the city of Hangzhou, for example, authorities say that the service was used in more than twenty crimes. That was around one year ago; the service is far more popular today and is likely used as a tool in far more crimes.

Japanese

例えば、Xu XiaohongのレポートではWeChatで出会った男性に強盗目的で待ち伏せされ、殺害された女性について記述されている。男は彼女のいる場所、行き先をWeChatで入手していた。

WeChat関連犯罪は明らかに増えている。例えば杭州の都市では3ヶ月の間にこのサービスに関連した犯罪が20件以上起こったという。これは1年前の話で、サービスは現在更に広まっており、関連する犯罪はもっと増えているはずだ。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/tencents-wechat-threat/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。