Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Tencent’s WeChat is a Threat to Everyone We have written a lot about WeChat,...
Original Texts
Tencent’s WeChat is a Threat to Everyone
We have written a lot about WeChat, Tencent’s mobile chat app (it’s called Weixin in China). As its user count grows, it’s beginning to get a lot of attention elsewhere, too. Interestingly, though, lots of people see Weixin as a threat.
We have written a lot about WeChat, Tencent’s mobile chat app (it’s called Weixin in China). As its user count grows, it’s beginning to get a lot of attention elsewhere, too. Interestingly, though, lots of people see Weixin as a threat.
Translated by
jujueh
TencentのWeChat みんなへの脅威
Tencentのモバイルチャットアプリ、WeChat(中国ではWeixinと呼ばれている)について、我々はたくさんのことを書いてきた。ユーザー数が増加するにつれ、あるゆるところで多くの注目を浴び始めるようになってきた。しかし面白いことに、多くの人がWeixinを脅威としてみていることだ。
Tencentのモバイルチャットアプリ、WeChat(中国ではWeixinと呼ばれている)について、我々はたくさんのことを書いてきた。ユーザー数が増加するにつれ、あるゆるところで多くの注目を浴び始めるようになってきた。しかし面白いことに、多くの人がWeixinを脅威としてみていることだ。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2680letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $60.3
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
jujueh
Starter
翻訳会社に勤めたことがありますので、丁寧に翻訳いたします。特許明細書の翻訳チェックも行っていました。
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...
またSony、Epsonなどの大手企業で働いた経験...
Freelancer
transcontinents
Senior
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...