Translator Reviews ( Japanese → English )

Rating: 44 / 0 Reviews / 12 Dec 2012 at 16:26

[deleted user]
[deleted user] 44
Japanese

2.運送コストの低減と短リードタイムの両立

アウトソーシング前の運送会社では対応できなかったことが、アウトソーシング後は、複数の運送会社を効率的に組み合わせることができたので、結果的に運賃とリードタイムのバランスが取れて、顧客にも満足してもらえました。

3.出荷間違い件数の削減

これまで作業者の経験に頼ってきたが、誰でもすぐに覚えられる運用に切り替えたので、少し慣れればベテランと同様の仕事ができるようになりました。このことで、全体として出荷間違いを削減することができました。

English

2. Reducing shipping costs and establishing short lead times

After outsourcing, we combine different courier companies effectively managing what we couldn't deal with before outsourcing. So we can balance shipping fees and lead times, satisfying customers.

3. Reducing shipping errors

Before we relied on operators' experiences, but we switched to easy operations anyone can remember, so anyone can be like an expert after getting used to it a bit. As a result, we have been able to reduce overall shipping errors.

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: 改行を無視しないで下さい