Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 64 / Native Japanese / 0 Reviews / 10 Dec 2012 at 13:55

nobula
nobula 64 インターネット ソフトウェア 起業と経営 心理学 建築 園芸 ...
English

Once again, it’s worth noting that China Mobile is apparently looking to branch out in new directions, moving into both the mobile hardware and web industries. It will be interesting to see if the company is able to keep up with smaller less traditional companies and startups in those fields; needless to say, startups aren’t really a threat in the world of telecom service providers. But China Mobile certainly has the money to support these new endeavors more thoroughly than most startups could ever dream of, so I wouldn’t count the company out yet.

Japanese

繰り返しになるが、China Mobileが携帯ハードウェアとウェブ業界へ参入し、新しい方向へ手を広げることを模索していることは注目に値する。同社が現代的な小規模企業とこれらの分野のスタートアップに対応できるのかどうか目にするのは興味深いことになる。言うまでもなく、スタートアップ会社は通信サービス業界では危険分子とはいえない。しかし、China Mobileはすべてのスタートアップが望む以上に新規事業を徹底的に支援する資金を持っていることは確かなので、私はまだ同社を除外することはしない。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://www.techinasia.com/china-mobile-internet-company-run-startup/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。