Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 61 / Native Japanese / 0 Reviews / 05 Dec 2012 at 22:41

transcontinents
transcontinents 61 ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーシ...
English

In this post I write about my views on the market in Japan for climbing Holds.

I think I made some mistakes but we are in good time to fix them and work together to improve the business.

First of all I would like to have more communication with you, remember in past emails have asked about the core of your business and if you handled some other brands of climbing Holds but received no reply, I just realized your business through yahoo.jp and I see brands like Metolius and handle it on the web Climb King Holds.

Japanese

この投稿で、クライミング用ホールドの日本市場について意見を書きます。

もしかしたら多少間違っているかもしれませんが、修正するいい機会なので協力してビジネスを盛り上げましょう。

まず最初に、あなたともっとコミュニケーションをとりたいです。過去のメールであなたのビジネスの核となるものと、あなたが他のクライミング用ホールドのブランド商品を扱っているかお伺いしましたが、返事をいただいていません。yahoo.jpであなたのビジネスを拝見したところ、MetoliusのようなブランドをClimb King Holdsのウェブで取り扱っているようですね。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.