Translator Reviews ( English → Japanese )

Rating: 66 / Native Japanese / 0 Reviews / 04 Dec 2012 at 04:03

yakuok
yakuok 66 ・日英・英日翻訳・通訳。 ・海外の国際校で教育を受け、イギリス英語・アメ...
English

The redesigned Banjo, which rolls out on Thursday, helps users quickly discover tweets, photos and check-ins from friends and connections anywhere in the world, rather than just the place where they are right now. The trending places feature has been renamed “personalized places” and highlights the most popular cities where your friends and friends of friends are posting from at the moment. Users can also search for any city or venue to find real-time social media updates from there.

Japanese

木曜日にお披露目となる新たなデザインのBanjoで、ユーザーは、現在地だけではなく、世界に点在する友達とつながりのツイート、写真、そしてチェックインなどをすばやくチェックできるようになる。トレンディング・プレース機能は、"パーソナライズド・プレーシズ(personalized places)"へと改名され、ユーザーの友達と友達の友達が今まさに投稿しているその特定の都市で最も人気のある場所をハイライトしてくれる。ユーザーは、都市や開催場所をキーワードに、リアルタイムでソーシャルメディアのアップデート情報を検索することもできる。

Reviews ( 0 )

There are no translator reviews yet.
Additional info: http://mashable.com/2012/11/15/banjo-app-update/
依頼者プロフィール欄の翻訳ガイドラインに沿って翻訳してください。