Translator Reviews ( English → Native Japanese )
Rating: 60 / Native Japanese / 1 Review / 30 Nov 2012 at 21:51
English
Thanks for the feedback.
We have methods for transferring a repository, or declaring a fork to be its own authoritative repository, but we don't have a formal takeover process for unmaintained open source projects on GitHub. I'll add your suggestion to our internal Feature Request List for the team to consider.
Japanese
フィードバックありがとうございました。
弊社にはレポジトリ移動メソードがあり、また弊社の正規のレポジトリであることを宣言することもできますが、弊社にはギットハブ上のメンテナンスされていないオープンソースプロジェクトの正式な引き継ぎプロセスがございません。お客様のご提案は、社内のFeature Request Listに加え、担当者が検討させて頂きます。
Reviews ( 1 )
monyo rated this translation result as ★★
26 Feb 2013 at 00:50
日本語訳としてはこなれていると思いますが、技術用語の理解がたりないので、翻訳としては問題があります。冒頭の部分は、「リポジトリの移行や、フォークしたリポジトリを権威あるリポジトリとみなすことは可能ですが……」といったところだと思います。fork、repository、GitHubなどは技術用語です。
わかりました。レビューありがとうございました。
見返してみると、ちょっときつい表現になってしまっていて失礼しました。自分がこのあたりの分野が専門なもので、見方がきつくなってしまっているかもしれないです。お気を悪くされていたらすみませんでした m(")m
いいえ、率直に書いて頂き有難うございました。